A.E. Stallings discovers that Hesiod's Works and Days (an excerpt of her translation appears this month in The New Criterion) remains as fresh and relevant as ever:
I live in Greece, a transplant from over the sea. Translating this poem during the Greek financial crisis, I have, to my surprise, found it topical and resonant. The ancient poem speaks eerily to the moment, with its concerns about debt, corruption, justice, employment, and poverty. And who in Greece is not in a lawsuit with his brother over an inherited property? (Greece still lacks, disastrously, a complete land registry.) When Hesiod declares, disgustedly, that “this is an iron age indeed,” it is a line that could be spray-painted on the walls of Parliament. The Works and Days, far from being a fusty relic, demonstrates Pound’s dictum: “literature is news that stays news.”
No comments:
Post a Comment